- Para los proyectos de traducción aplicamos una tarifa por palabra del idioma de origen.
- La estimación de precios depende de: 1) nivel de dificultad de la materia (los manuales del operador o el software de productos sanitarios requieren más tiempo y exigen un mayor grado de especialización que los documentos de nivel estándar tales como consentimientos informados de pacientes, anuncios de reclutamiento para ensayos clínicos, etc.); 2) plazo de entrega (los trabajos urgentes pueden tener un coste adicional del 25%); 3) formato del texto de origen y del texto de destino (en el caso de documentos de origen no editables o que requieren procesamiento antes de su traducción, el presupuesto puede incluir costes por hora adicionales; en el caso de textos de composición compleja como tablas o gráficos, el presupuesto puede incluir costes por hora adicionales).
- Descuentos por traducción asistida por ordenador: Cuando trabajamos con herramientas de memoria de traducción ofrecemos descuentos por las repeticiones, las coincidencias del 100% y las coincidencias parciales (75%-99%). Si el cliente nos proporciona la memoria de traducción, examinaremos la memoria antes de emitir el presupuesto.
- Trabajo de un lingüista o de dos lingüistas: Los trabajos de un lingüista (traducción, revisión, control de calidad y corrección de pruebas en papel a cargo de un solo lingüista) tienen una tarifa menor que los trabajos de dos lingüistas (traducción y revisión a cargo de un lingüista más revisión adicional a cargo de un segundo lingüista experto y nativo y control de calidad y corrección de pruebas en papel de la versión final de consenso). Al solicitar presupuesto debe indicar si necesitará un trabajo de uno o de dos lingüistas.
- Proyectos de tarifa mínima: Los proyectos de menos de 250 palabras están sujetos a una tarifa mínima y no a una tarifa por palabra en el idioma de origen.
- Modificaciones de proyectos en marcha: La traducción de modificaciones de documentos de origen para proyectos en marcha se evaluará de forma individualizada y podrá estar sujeta a costes adicionales.
- Modificaciones de proyectos ya entregados: La traducción de modificaciones de documentos de origen para proyectos ya entregados se evaluará de forma individualizada y podrá estar sujeta a costes adicionales.
PRESUPUESTO GRATUITO
Tenga en cuenta que todos los presupuestos son gratuitos. Encontrará información adicional en Contacto.
TÉRMINOS Y CONDICIONES
Para comentar los términos y condiciones, póngase en contacto con nosotros.
|